| 
 Dicionario Idiota de Ingles 
 
01. AGREE: Um tipo            de doce. Ex.: "Hoje eu quero molho AGREE-doce"  
02. BEACH: Homem afeminado. Ex.: "Ele é meio beach."             
03. BEGIN: Buraquinho que todos tem na barriga. Ex.:            "Meu begin é pequeno."  
04. BITE: Agredir. Ex.: "Ele sempre bite nela."             
05. BROUGHT: Pessoa jovem. Ex.: "Ela é um brought."             
06. CAN: Pergunta feita por quem tem amnésia.            Ex.: "Can sou eu?"  
07. CAN'T: Antônimo de frio. Ex.: "O café            está can't."  
08. CHEESE: Antepenúltima letra do alfabeto. Ex.:            "Exemplo se escreve com cheese."  
09. COFFEE: Onomatopéia que representa tosse.            Ex.: "Coffee, coffee."  
10. CREAM: Ato penal que pode levar à cadeia.            Ex.: "Ele cometeu um cream."  
11. DARK: Palavra de famoso provérbio: "É            melhor dark receber."  
12. DATE: Deitar. Ex.: "Date-se ai'."  
13. DAY: Dar. Ex.: "Day um presente para ele."             
14. DICK: Começo de uma música brega: "Dick            vale o céu azul e o sol sempre a brilhar..."  
15. EDUCATION: Parte do rosto. Ex.: "Este cravo eu tirei            education."  
16. ELEVEN: Erguer. Ex.: "Eleven até esta altura."             
17. EYE: Interjeição de dor. Ex.:"Eye!            Que dor de cabeça!"  
18. FAIL: Antônimo de bonito. Ex.: "Ele é            fail."  
19. FEEL: Barbante. Ex.: "Me dê este feel para            amarrar o pacote."  
20. FOURTEEN: Homem baixo e forte: "Não mexe com            ele, ele é bem fourteen"  
21. FRENCH: Dianteiro. Ex.: "Ele saiu na french."             
22. GOOD: Bolinha de vidro, birosca. Ex.: "Ele gosta            de jogar bolinha de good."  
23. HAIR: Uma das marchas de um veículo automotor.            Ex.: "Ele engatou a hair."  
24. HAND: Render. Ex.: "Voce se hand?"             
25. HOST: Face. Ex: "Estou com uma espinha no meu host."             
26. HAT: Antônimo de TURTLE. Ex.: "Ele não            consegue traçar uma linha hat."  
27. HELLO: Esbarrar. Ex.: "Ele hello o braço na            parede."  
28. ICE: Expressão de desejo. Ex.: "Ice ela me            desse bola..."  
29. LABEL: Parte de fora da boca. Ex.: "Ela passou batom            no label."  
30. LAY: Norma a ser seguida. Ex.: "Roubar é contra            a lay."  
31. MAY GO: Pessoa dócil, afável. Ex.:            "Ele é muito may go."  
32. MISTER: Sanduíche de queijo e presunto. Ex.:            "Eu gosto de mister can't."  
33. MONDAY: Ordenar. Ex.: "Ontem monday lavar o carro."             
34. MORNING: Nem quente nem frio. Ex.: "Meu café            está morning."  
35. MUST GO: Conjugação do verbo MASTIGAR.            Ex.: "Ele colocou o chiclete na boca e must go."  
36. NEVER: Flocos de gelo que caem no inverno. Ex.: "É            divertido fazer bonecos de never.  
37. NEW: Sem roupa. Ex.: "Ele saiu new de casa."             
38. PACKER: Prefixo que indica bastante. Ex.: "Eu gosto            dela packer-amba."  
39. PAINT: Artefato usado para pentear o cabelo. Ex.:            "Me empresta o paint."  
40. TEN: Conjugação do verbo POSSUIR. Ex.:            "Ele não ten casa própria."  
41. PART: Lugar para onde mandamos as pessoas indesejadas.            Ex.: "Vá para o raio que o part."  
42. QUICK: Instrumento musical. Ex.: "Gosto de tocar            quick."  
43. RIVER: Superlativo: Pior que feio. Ex.: "Ele é            o river."  
44. SAD: Sentimento de secura na boca. Ex.: "No deserto            as pessoas sentem sad."  
45. SAY YOU: Parte da anatomia feminina. Ex.: "Os say            you daquela mulher são grandes."  
46. SHOOT: Agressão física covarde. Ex.:            "Dei um shoot nele."  
47. SHOW: Presente indicativo do verbo SER. Ex.: "Eu            show eu."  
48. SOCCER: Mais uma agressão física. Ex.:            "Dei um soccer nele."  
49. SOMEWHERE: Nome usado no interior. Ex.: "O Somewhere            é irmão do Manuer."  
50. STOCK CAR: Guardar materiais em estoque. Ex.: "Preciso            stock car óleo."  
51. TALK: Pó branco para usar em crianças.            Ex.: "O melhor talk é o Johnson's."  
52. THE SMITHS: Mandar embora. Ex.: "O patrão            the smiths quem não trabalha."  
53. TO SEE: O mesmo que coffee. Ex.: "Eu nunca to see            tanto na vida."  
54. TOO MUCH: Fruto vermelho de fazer salada ou molho.            Ex.: "Eu quero molho de too much  
55. TURTLE: Antônimo de HAT. Ex.: "Bêbado            só anda turtle."  
56. VAIN: Uma das flexões do verbo VIR. Ex.: "Eles            vain hoje?"  
57. VASE: Jogada. Ex.: "Agora é a minha vase!"             
58. YEAR: Deixar, partir. Ex.: "Ela teve que year?"             
59. YELLOW: Com ela, junto com ela. Ex.: "Saímos            eu yellow."  
60. PAY DAY: Significado: Soltei gases.             
61. SALESWOMAN: Significado: seios de mulher.             
62. SERIAL KILLER: Significado: cereal a quilo.             
63. ME TOO - Mentir. Ex.: Ele me too prá mim.             
64. CHOPPER: Centro de divertisões e compra. Ex:            Chopper center    
65. SPIR: Alma. Ex: Spir de porco    
66. FIRE: Defeito - Ex.: Ele tem uma fire na cara.                  
67. ALL: Pelo - Ex.: Ela poderia, all menos, me beijar.               
68. HIRE: Gostosa - Ex.: Você viu a Cláudia            hire?     
69. YOU: Expressão de curiosidade. Ex: You seu irmão,            como vai? 
70. CIGARRETTES: Direção. Ex: "O guarda falou para            não pegar a direita e sim cigarretes"   
 Expressões            idiomáticas
Pink is the colour            of the passion: Rosa é a cor do peixão  
A hot day: Arrotei  
Apple pie: É pro pai  
Backup: Zagueiro que está em pé             
Born to lose: Nascido em Toulouse  
On Jack's tall back: Onde está o zagueiro?             
Past tell the palm me too: Pastel de palmito             
Put a keep at you: Puta que pariu!  
She is wonderful: Queijo de ótima qualidade             
She is cute: Ela escuta  
The boy is behind the door: O boi está berrando            de dor  
Up to Date: Levante-se para eu deitar  
US Mail: Região central dos Estados Unidos             
Yellow river: Ela é horrível!             
I am so borred: Eu estou todo borrado.             
I'll be there: Ao bidê.  
Beautifull day: Bill te fodeu  
If you don´t doors well, I'll give you the rice!:            Se não te portas bem, eu dou-te o arroz!  
  
 
Police - passado            de polir. Ex.: "Seria bom se você police a prataria..."             
Look all - sinônimo de lugar. Ex.: "Este é            o look all do cream!"  
Medal - forma de pedir algo. Ex.: "Medal copo que está            ali!"  
Cheer - irmã da mãe ou do pai. Ex.: "A            cheer maroca está solteira ainda."  
Legal - um tipo de cinta feminina. Ex.: "O meu espartilho            tem cinta legal".  
Level - imperativo de levar. Ex.: "Level casaquinho,            meu filho!"  
Nation - no solo. "Ele caiu nation".  
Sigh - imperativo de sair. "Sigh daí, moleque!"             
Tank - que indica obrigatoriedade. Ex.: "você tank            levar o totó para passear!"  
Enjoy it! (tradução: é jóia!)             
 
           
 
GLOSSÁRIO            PARA UM BOM TRADUTOR  
LAYOUT ......................            Fora da lei  
GO HOME ..................... Va a Roma             
SO FREE ..................... Passei mal, como sofri             
KNOW HOW .................... Saber latir             
HIS MY SON................... Ele é maçon             
FELL GOOD ................... Bom fio  
U.S.MAIL .................... Meio dos Estados Unidos             
I GO NOW .................... Agora não             
MERRY CHRISTMAS ............. Maria Cristina             
WELCOME ..................... Coma bem, com apetite             
I DONT CARE ................ Eu não quero             
GO AHEAD .................... Gol de cabeça             
I DONT GO .................. Eu dou um gol             
BROKEN HEART ................ Coraçao bloqueado             
THATS ALL .................. Ele é o "tal"!             
HANDSOME .................... Alguma mao             
ARE YOU SICK? ............... Qual é seu CIC?             
OH, MY GOD .................. Oh, meu gado             
HAPPY NEW YEAR .............. Feliz ouvido novo             
AN ICE CREAM ................ Um crime cometido com frieza             
IM ALONE ................... Estou na lona             
BORN TO LOOSE ............... Nascido em             
BARBECUE .................... Barda e ...             
BIG BEN ..................... Benzao  
FOR EVER .................... Quatro evas             
FOURTEEN .................... Pessoa baixa e forte             
A STAR IN THE SKY ........... Estar no céu             
CORN FLAKES ................. Cornos e frescos             
ALL NIGHT LONG .............. Tudo de nylon             
SHE MUST GO ................ Ela mastigou             
ITS TEN OCLOCK ............ Ele tem relógio             
SHE'S WONDERFUL ............. Queijo maravilhoso             
HER EYES .................... As dores dela             
TO SIR WITH LOVE ............ Tossir com amor             
SHE'S TRYING AGAIN .......... Ela trai alguém             
ORIENT EXPRESS .............. Antiga Imprensa do oriente             
PRISIONEER .................. Prisao próxima             
FOUR SEASONS ................ Os quatro dentes do siso             
MONDAY ...................... Dei uma ordem             
ITS TOO LATE ................ É muito leite             
BEFORE ...................... Esteja fora, saia             
HALOWEEN .................... Alo, hein? (Quando a ligaçao            não esta boa)  
TELLING THE TRUTH ........... Talao do T.R.T.             
FREE SHOP ................... Chopp de graça             
TO BE CHAMPION .............. Ser campeao duas vezes            em seguida  
IM HUNGRY .................. Eu sou húngaro             
ANY TIME .................... "n" vezes             
IM SAD ..................... Estou com sede             
A HOT DAY ................... Dei um arroto             
WITH NOISE .................. Conosco  
A FAIR LADY ................. A mulher que trabalha na            feira  
FAREWELL .................... Vender roda na feira             
I GO TOMORROW ............... O gato morreu             
GOOD BALL ................... Bola de gude             
STOCK CAR ................... Estocar, fazer estoque             
POSTONE A PARTY ............. Colocar uma parte no poste            (Para  
YELLOW RIVER ................ Ela é horrível             
HIGHTLIGHTS ................. Ali, luzes             
EVERYBODY ................... Todos os bodes             
UP-TO-DATE .................. Levanta que eu quero deitar             
           
 
Downstairs             =  Dona Ester  
It's comfortable = É um campo de futebol             
A vanilla ice cream = Crime cometido friamente com uma            panela  
It's too  late = Expressão que indica que            o pingado está muito claro  
Because = Inflamação do bico             
Push = Puxe!  
Whisky on the rocks = uísque lá nas rochas             
Turkey sandwich = sanduíche turco             
Once more?: Pergunta para saber onde fica a residência            do interlocutor  
That's enough = são quase vinte             
Breakfast = freada súbita  
 
  
 
Traduções            (traductions)  
Fecha a porta! -            Fesh the port!  
Apaga as luzes! - Apage the luzzies! (pron: apeig            dê lãzzis)  
Puts Grila! - Putes Grila! (mas a pronúncia é:            píuris graila)  
Eu não agüento esse cara! - I can't aguent            that guy!  
Eu odeio farofa - I hate pharoph  
           
 
Directors at Daimler            Benz and Chrysler have announced an agreement to adopt English as the            preferred language for communications, rather than German, which was            the other possibility. As part of the negotions, Directors at Chrysler            conceded that English spelling has some room for improvement and has            accepted a 5 year phase in plan.  In the first year, "s" will be            used instead of the soft "c". Also the hard "c" will be replased with            "k".  Not only will this klear up konfusion, but komputers kan            have 1 less letter.  There will be grown kompany enthusiasm in            the sekond year when the troublesome "ph" will be replased by "f".             This will make words like "fotograf" 20 persent shorter. In the third            year, Daimler-Khrysler akseptanse of the new spelling kan be expekted            to reach the stage where more komplikated shanges are possible.             
Daimler-Khrysler will enkourage the removal of double            letters, which have always ben a deterent to akurate speling.             Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"'s in the languag            is disgrasful, and they would go.  
By the forth year, peopl wil be reseptiv to steps such            as replasing "th" with "z" and "w" by "v".  
During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be droped from            vords kontaining "ou", and similiar shanges vud of kors be aplid to            al ozer  
kombinations of leters. After zis fifz yer, ve vil hav            a reli sensibl riten styl.  Zer vil be no mor trubls or difikultis            and employes vil find it ezi to komunikat viz ech ozer. Ov korse al            supliers vil be expekted to svitsh to zis for all busines kominikation            via Daimler-Khrysler.  
Ze drem vil finali kum tru. |